
Oh, Chama-chan, today’s is really finely crafted! The toothpicks after the meal are made by the living national treasure, Chiku-an. Gakugaku gakugaku ~ – for front teeth, for cutting teeth, for molars, for canine teeth, really impressive… You see, considering the fineness of the shaft, it has such elasticity. Indeed. The tip is smooth and rounded to prevent gum pain, isn’t it! Only you, Chama-chan, truly understand my work. This person has been living solely by carving toothpicks for the past ten years.
I think it has the same or a similar meaning as “exquisite.”
It doesn’t mean to do things carelessly or roughly.
It seems that clearing one’s name is not a mistake after all.
>>3
There were so many people making mistakes that I decided to say it was not my mistake.
Recently, it seems that being safe is starting to have a negative connotation.
>>4
“Is there no difficulty?!”
It can sometimes be interpreted as meaning that it’s not bad, but it’s not good either.
I wonder what the difference is that leads to people getting angry when the original meaning is different.
>>8
It seems that people who know the original meaning are likely to feel resentment when the positive turns into a negative.
>>8
When considering examples like the above that have inherently good meanings or are not incorrect and lack ability,
It feels like the only difference is whether there is someone nearby who has shallow knowledge but is very opinionated and easy to anger.
>>8
It depends on that person’s discretion.
If it’s a word I don’t use very often.
“Those who use it incorrectly are ignorant fools.”
They say that.
If it’s a word I often used…
“Words are living things, so it’s natural for them to change.”
I say.
It’s a vocabulary that seems to say, “I may be foolish and stupid, but I know good things.”
There are words like “miyomi,” “myougi,” and “seimyō” that have subtle and profound meanings, but “bimyō” is used in a distinctly different sense.
Have you been using toothpicks since you were a baby?
“Being of a certain age does not necessarily mean being an older woman.”
So, is it wrong to use “a little” or “a very small amount” in that way?
>>14
Isn’t that a small mistake?
>>14
Subtle salt.
>>14
It’s not wrong.
There is also a usage where it means that the amount is properly small.
It has recently started to be used with a negative nuance.
Perfect timing for the tide!
The meaning of words changes over time.
The opportunity to redeem one’s disgrace was written in an old novel, so it’s not wrong to think of it that way.
Some people mistake the scales of a dragon for a sensitive string.
It’s amazing how the meaning of things like billing has reversed.
I once looked up the meaning of the kanji for “patience” because I thought it wouldn’t be understood.
Originally, it is one of the 108 earthly desires and is a type of arrogance that holds high self-esteem and looks down on others.
Here is the delicately sharpened toothpick I just made.
It becomes.
I can’t think of an idiom with a similar nuance to “subtle” that resonates well, and even reverting to the original meaning overlaps with “exquisite.”
It feels like a word that has changed as it was meant to change.
It’s a mystery how things that have completely opposite meanings, like “in front of” and “oneself” versus “the other person,” can coexist and be used together.
>>29
The word “myself” is sometimes used in a second-person way, isn’t it?
Every time they say “This is ○○” on TV
My mom gets angry.
In the first place, “myou” is supposed to be a term of praise, but it feels off due to the frequent use of expressions like “strange…”
Well, “strange” is also a compliment, isn’t it?
“The ‘recent war’ and ‘recent story’ have opposing vectors, and it seems like the context tends to become complicated.”
The art of negotiation.
Indeed, “myou” doesn’t originally have a positive image, does it?
>>36
There are things like exquisite skills and techniques.
>>41
That’s why it feels more unique over there, right?
What kind of story do you imagine when someone says “a strange story”?
>>50
Hentai!!
>>50
Only Tamori comes to mind now.
>>36
It’s Conan’s fault!
>>36
If we’re talking about the original meaning, “myou” is a kanji representing a rare woman, which means a beautiful woman, so it is inherently a positive word.
What is the age of maturity?
>>37
Since this is originally an age that is young and beautiful, I think it’s in the early to mid-20s…
“The phrase ‘the previous story’ could be used for both the past and the future, which is kind of dangerous…”
Zōchōten is not a god that gets carried away; it represents someone who grows and becomes more accomplished.
Even though there is a name like Taeko.
If I had to say, the kanji part of “myou no shou” might not leave a very good impression.
If you say that, the word “Yabai” is the same.
The earlier form of “saki” was often used in front, so it probably changed from the kanji.
A relationship where you don’t hold back can sometimes become confusing.
>>48
It’s easy to remember if you trace it back to the meaning of not having to be concerned.
“Yabai is a multifunctional language…”
If you’re saying that something safe doesn’t have any noteworthy points, then isn’t that not a compliment?
If using it in its original meaning would lead to misunderstanding from the other party,
It will be said to use it in a modern way.
The meaning of “myou” probably became “strange.”
That’s a narrow-minded perspective.
Pitiful or painful to witness.
Since “myou” originally has a good meaning, it is understandable that words like “subtle” and “strange” gradually come to be interpreted in a negative sense.
>>60
Small breasts, strange breasts
Middle-aged man (self-proclaimed)
Hey, old man.
Old man (third person)
I don’t know when it happened, but nowadays “subtle” has a similar nuance to “delicate,” doesn’t it?
In a thread I was standing in before, it was pointed out that “surenagashi” is only used in a good sense, but I didn’t think that was the case.
>>65
“Exquisite is probably a compliment, isn’t it?”
>>69
Yeah, seriously… I saw that thread and started wondering if I was mistaken too, so I was being careful in my daily life, but it seems like the people around me are indeed using “subtle” in the sense of not being very good or somewhat bad.
It’s Tokyo, but…
>>97
Please provide examples that exclude subjective opinions.
>>100
“My wife is considerate and buys beer for me since I like it, but it’s always low-alcohol beer.”
“That’s exquisite.”
Like that.
>>117
You’re using it in a good way.
>>117
I completely don’t understand!
I’m sorry, I really don’t understand. Did you say the judgment was exquisite?
>>97
Well, the word “exquisite” itself isn’t something you use often anyway.
Isn’t it just that there are people using it in a unique way and that nuance is spreading?
>>106
It is most likely that this unnamed person is just having a strange misconception…
>>65
It may end up having a negative connotation because it is used in the sense of “just.”
I think it’s generally a positive nuance, but…
>>65
I can’t make a definitive judgment on whether it’s right or wrong since I’ve never seen it, but I don’t know anything other than positive meanings…
The label has unconsciously come to include “unwillingly.”
“Strange can also refer to something unexpected or excessive, but it also has a relatively positive impression, like in miracles or rarity.”
>>67
It may be that there is no positive or negative meaning to it at all, as it is the wonder of beauty and the wonder of deformity.
It means rare, unusual, or not ordinary.
It’s totally fine.
Not at all~.
Use it in the form of.
Speaking of which, I’ve never seen the actual entity of the label.
I have a label, but…
If the phrases that start responding right away deviate too much from the main topic, it’s better to rephrase them from the beginning, right?
A woman of a charming age!
I’ll do it appropriately.
It can be understood as “I’ll do it roughly” about 80% of the time, right?
>>76
When you want to use it in the right sense, you might rephrase it as “I’ll do it appropriately.”
When you say “appropriate” verbally, it only means roughly or carelessly.
In my case, I do sometimes make a distinction between “tekitou” and “tekitou” when it comes to writing.
>>76
That being said, it has an implied sense of doing it “sloppily enough to avoid getting in trouble,” so it could also fall within the original meaning of being appropriate.
>>84
I wonder about that? I think it means to do it properly without taking too much time and effort.
It is used in a sense similar to being overly elated or arrogant, but in its original meaning, it refers to a state close to enlightenment where desires have almost disappeared, so it’s actually the complete opposite.
>>77
In religious terms, the idea of relying on others has completely turned upside down…
>>94
It hasn’t changed its meaning.
The value perception of meaning has changed.
What could the feeling be…
Is it because the tension matches the image of anger that it leads to misunderstanding?
>>79
I think it’s probably because they cannot imagine “koto” and only recognize the lines, which is why it sounds like it’s crossing a line.
>>79
The reverse scale isn’t coming out.
It’s not just that words you know come to mind when you touch something.
>>79
I think it’s a misunderstanding of touching the reverse scale.
It seems that in English, the meaning and usage are similar when it comes to the tension being taut.
It’s a wonderfully exquisite singing voice, isn’t it? (laughs) I wonder if it will gradually lean towards the negative when used as sarcasm.
But wasn’t that something like ○○?
As is subtly represented, there are an increasing number of fools who can’t recognize the fine nuances, as “it’s not bad” has shifted to “it’s no good because it’s not good.”
>>88
It’s just that the meanings of words are changing, so calling that stupid is a sign of a narrow-minded old fogey…
>>90
It’s not about change; if you understand the meaning of “mystique,” you wouldn’t take it negatively.
The term for a suitable age has started to stab at women, and the idiots who can’t read kanji are distorting the meaning.
Isn’t “subtle” more like being skilled in the details rather than being bad?
Using a new meaning that can be interpreted as an expansion of the original meaning is likely a transformation of the word.
Confusing kanji you can’t read with another similar-sounding word is just a common misuse by an uneducated fool, isn’t it?
>>92
If we start saying that misuse is just a mistake and that it’s because someone is stupid, I wonder how far back we would have to go with the Japanese language…
Language is a living thing, so if we don’t allow for even misuses, we won’t be able to have conversations with others.
>>98
I think it’s irrational and accepting that is not contradictory, right?
I think it’s wrong, but I won’t point it out on the spot.
>>109
It seems like you might want to doubt your own knowledge that you think is foolish, so… maybe you should look in a mirror…
>>92
Alright, let’s talk about relying on others!
The current younger generation often uses the term “round.”
>>93
Is this for real?
It’s something you hardly ever hear around.
>>118
I’m in my forties, but it’s serious.
It’s better not to use words that can be interpreted in a delicate way at all, isn’t it? That’s how they are used.
In that regard, recently there seems to be a slight shift in meaning that feels a bit strange compared to what is considered “normal.”
The meaning of “egui” has changed from what it used to be, hasn’t it?
I think the influence of the Showa superficial style has caused the meanings of kanji to disappear.
I think the word “miyorei” became established as a term to express something that was originally said as irony or flattery.
>>105
I feel like it comes from a discrepancy in the meaning of “strange,” as pointed out earlier.
Many people intuitively judge that relying on others’ efforts is a bad thing, which is why it has become a saying and a teaching, but the issue is whether one can understand it or not.
People say things like “fool” or “idiot,” but if 90% of the whole nation is foolish, then that’s no problem, right?
The man from the story of encouragement was just too stupid and it was no good.
>>112
Because this stupid image remains, I still feel uneasy when I hear about positive developments in news or conversations.
Depending on the context, negative words can be used positively, and vice versa, infinitely…
>>103
It seems you know the original meaning, so saying “the entire population” is an exaggeration, isn’t it?
Or are you not Japanese?
>>114
I think the issue of whether a person knows the meaning and the issue of whether it can be used or not are separate matters.
If you use “encouragement” in a negative sense in modern times, you would be looked at with a strange face, right?
Because it’s been a long time since people were encouraged to read books for study and cultural enrichment, the meanings of the content used in bestsellers from different eras become widely circulated.
Ignoring the background in that area will only lead to statements that it’s either the original meaning or a mistake.
>>119
For example, “zenzen” is an easy-to-understand example.
“There are sometimes people who say that ‘zenzen ~ nai’ is correct! But actually, there are uses in old texts that are not negative.”
It was an example where the meaning gradually settled in a negative direction later on.
Exquisite, for example, means hitting the narrow strike zone perfectly, like the right balance or control of seasoning, right?
If you overdo it, it’s bad, and if you don’t do enough, that’s also bad, but it’s about finding just the right balance.
I guess it’s used to mean hitting the nail on the head, in a subtle way.
When I think of it as critical, it can mean I’m praising it, but there are times I use it to indicate that it pointedly hit an unpleasant spot.
The theory of the sinner being justified does not mean that even if one commits crimes, they can attain enlightenment. Rather, it implies that a rich person, who can live off of large donations or does not have to work, acts as a volunteer and then lectures the poor on why they do not do things that benefit society. If such supposedly good people can attain enlightenment, then it’s natural to think that evil people, who want to change but cannot, can also attain it; this reflects a surprisingly modern way of thinking.
I sometimes use it in the sense of “exquisitely bad.”
Even when I look at old texts or manga, if words are used with a different meaning than today, I can understand that from the context.
https://note.com/human_llama7851/n/n4b4226acd217
There are people who have the same question as the note desk man.
It might be that the subtle meaning of words like “heedlessly” has changed with generations, just like with other words.
>>134
Is that kind of expression really becoming popular…?
It must be the ironic expression, but it’s quite confusing when the meaning becomes completely opposite.
Whether something is in or out can vary from person to person.
>>135
The term “safe” or “out” itself doesn’t have meaning in the context of “giri-giri,” so what is omitted afterwards depends on the context, of course.
>>137
Isn’t exquisite the same?
It’s not that the meaning of “careless” has changed, but rather that the perspective has shifted to view being careless as not a bad thing.
Meaning reversal happens regularly, so it must be something like that.
>>139
In the first place, there’s a cultural aspect to the paradoxical usage of words, where “bad words are used with good meaning (or vice versa).”
As a result, it seems that meaning is often concentrated there.
I believe there has always been a subtle negativity to the term “exquisite”…
It’s hard to say if it’s general, though.
>>140
Seriously?
“I remember being complimented with ‘It’s an exquisite taste.'”
I just learned that negative meanings are starting to emerge outside of ironic expressions.
Huh, is “lighthearted” used in a good sense now…?
I think I would cry if someone told me I’m being reckless.
>>142
It’s not a good meaning, but it doesn’t have a bad meaning either; it has come to be used in a casual nuance.
It feels like I went out to play carelessly.
>>146
Ah… then in a good way, it has a certain laziness that is humorous.
Young people use it that way, huh?
>>146
This itself doesn’t really have a changed meaning, but depending on the context, it can have a negative connotation.
>>154
Well, that’s the story about using it positively.
>>156
The word itself doesn’t carry a derogatory meaning, so isn’t it difficult to determine whether it is positive or not?
>>164
I’m talking about how the meaning changes depending on the context, so what are you saying?
>>169
That’s why I’m saying that… ?
>>178
It’s not about being able to determine the usage with a short sentence; doesn’t it originally mean that doing something casually doesn’t have any meaning?
So the nuances are changing, right?
Everyone feels ❤️
I never hear the strange vocabulary being mentioned in this thread around me at all.
>>147
It seems like you grew up in a good environment without any young people around you.
>>147
The words of a person who uses the unusual first-person pronoun “boku” on the bulletin board aren’t really worth considering.
It may be more accurate to say “closer to the correct answer” rather than a denial.
I often see the term “learning” being used, but I wish people would stop because it’s totally lame.
https://salon.mainichi-kotoba.jp/archives/152316
I found out about the misuse of “keishutsu” by googling it… It’s the first time I’ve learned about it.
I thought it was quite a negative expression.
I’ve seen people use “careless” in a slangy way while understanding its original meaning.
I’ve never seen it spoken out loud in real life.
The word “rash” seems to have no opportunities to be used in one-on-one conversation.
I might use writing from a perspective that evaluates one’s own and others’ behavior.
>>157
“I often use phrases like ‘I was thoughtless, I’m sorry,’ though.”
There might already be a discrepancy in perception at this point.
>>162
That’s exactly what I’m envisioning as “an evaluation from a different perspective that reflects on one’s actions,” but…
Am I using it as a recognition of the current situation like, “I am careless”?
>>176
Aren’t we talking about something that has a similar nuance to that…?
If anything, everyone loves “ecchi,” which originally comes from “perverted.”
It is a word that has strayed in meaning considerably in recent years, without any particularly erotic connotation.
>>158
It’s mostly the fault of the Showa-era media.
When a word that is clearly incorrect from its literal meaning is misused, it continues to be endlessly frustrating.
>>159
Divergence and peeling, for example.
That’s not a mistake!
>>163
This misuse is certainly often seen recently.
Well, I mean, those two meanings aren’t that far apart, but…
“I want you to do it casually” or the way otaku want to spread things casually is how I’m using it.
I’ve never heard it in real life.
So are we supposed to call the unit of data communication charges “giga” without any means to do so?
>>165
Yes, that is the correct way for a human to be.
It’s too late to talk about packets now…
>>165
Why are we even talking about this now when exercising burns calories?
>>175
In that case, it should be “kilo”!
Hmm… I think being thoughtless itself sounds like an insult…
The term “ecchi” derived from the initial letters of “pervert” actually comes from the post-war era, so it’s quite old.
>>168
Is it from the initial of “pervert”?!
Well, it’s H, but it’s the H from HELL!! That’s actually quite a correct statement, isn’t it?
>>177
To be precise, it is a word that has existed since the Meiji era and seems to have been used in the same way since the 1950s.
I think it was used in this sense in Kyogoku Natsuhiko’s novels during the 1940s.
The word “reckless” often has the image of being used when someone is scolded.
It seems that the trend of slang being used leads to a misunderstanding becoming established is still more understandable than simply the misunderstanding becoming established.
Otaku works often include various elements without thorough research, resulting in abundant misuses.
Even though they are soldiers, they are called military personnel.
The “wall slam” that the media has aggressively promoted and made mainstream.
By the way, “gorioshi” is also like that.
Twisted perspective
I think the misuse of it somehow sounds unpleasant.
When I hear “kabe-don,” the image of Dokaben shouting “Ussēzo!” still comes to mind.
Opinions on the internet! Are young people using X in this way too?
The beloved topic of misusage: “suburaku.”
At least the major smartphone companies are all saying “giga” in their advertisements, so it’s fair to say this is the trend of the times.