
General Bison: An armed group aiming for world domination, built upon abundant drug money to create the strongest army. They are developing fearsome weapons in an underground arms factory that collects Ikera frameworks. In the game version, he corresponds to the character Bison.
Vega: The right-hand man of Sagat and the number one warrior of the Shadaloo organization in both popularity and skill. He specializes in speedy attacks using long claw-like weapons. In the game version, he corresponds to the character Harlow.
Balrog: A former world boxing champion. Now, he has risen in ranks while working as a cameraman for GAN TV and managing Bison’s projects. In the game version, he corresponds to the character Bison.
This is because there was a risk of litigation…
If you’re going to shuffle it, can you think of a new name instead?
>>2
If it’s a name shuffle, you only need to change the reference file in the game.
If we make it new, we’ll have to prepare new images and voice lines.
It’s complicated, so unify it to either the overseas version or the domestic version.
When Vega lost his memory, it was probably a chance to change his name.
Isn’t Vega originally a female name, so it’s not that it doesn’t suit Vega? The reason for the name change.
>>5
It’s like a side thing.
Because if you use the appearance of a celebrity’s name overseas, you’ll be heavily sued.
First, let’s swap the bison and Vega, and while we’re at it, let’s also exchange the effeminate name with that of a stylish handsome character.
A story like that.
>>8
In the first place, you know…
If you’re Chun-Li’s partner, can’t you just not use the former Bison?
>>24
This is a movie made because Street Fighter II became a hit in America.
The names had already been swapped by the time of the American version of Street Fighter 2, so it’s a story from before that.
>>24
That can’t meet the requirement for all characters to appear.
“It’s better than being turned into a weird scientist, right?”
>>5
That is the official reason, but the real reason is to prepare for a lawsuit from Tyson.
>>5
Isn’t it possible that the interpretation was originally female?
>>11
That guy’s spare body is almost female…
Mike Tyson, you know?
It’s problematic because he resembles Tyson and his name is also Bison…
It definitely looks like Mike Tyson.
Definitely a demon named Kato.
Is the bison a companion in the movie!?
Uri Geller also sued Yungler, right?
It was ultimately rejected, but if it had gone wrong, we could have been charged 10 billion yen.
>>16
It feels like it ended with something like “Yungler can use psychic powers, but you can’t.”
>>70
That’s a rumor.
>>17
It’s understandable that Bowser ended up being called Bowser, but what about Koopa Troopa and Paratroopa? What’s the reason for that?
>>17
It’s interesting that even with so much change, Kamek is still Kamek.
Even without mentioning names, there are terrible copy designs densely packed with elements from Washizaki, Mu, Shura, and Tyson.
Gairu (Polnareff) is here too!
Is this the one where Captain Sawada appears?
If it didn’t succeed overseas, I could have just pretend it never had a name.
The Street Fighter series has seriously been well-received overseas, so it can’t be ignored…
Even if the person is fine, related organizations might file a lawsuit.
Speaking of which, I saw news a long time ago that Virtua Fighter was sued by Willie Williams.
Is Nokonoko one of Bowser’s minions?!!
I don’t understand the meaning!!
Oni was also changed because it didn’t have a nice ring to it, but isn’t Akuma a bit too straightforward?
>>28
Gouken is just like that…
It can’t be helped, but all the Stand names in JoJo have changed.
But Sticky Fingers isn’t Zipper Man!
>>30
It’s good because it’s easy to understand!
I can understand why people might not really get what “Mamma Goki” means.
I like Doshaguma.
I think the transition from God Gundam to Burning Gundam was well thought out.
With “Burning Finger,” it aligns with the monologue too.
>>34
Other Neo Japan machines are Shining and Rising, so it’s actually God that is less unified…
>>34
What does the “G” in G Gundam stand for?
>>47
Gundam, the Gundam!
>>47
It’s a shorthand for Gundam: The Gundam.
“There is also a pattern where saying ‘If you take that as it is to a foreign country, it will look uncool’ is the most straightforward way.”
>>35
It’s always those kinds of people who have cool names in Japan!
>>35
Gunhead, huh…
Muhā→Oā
Oah → Hyō
Hyo→Muhah!
Considering that characters like Superman and Spider-Man are accepted, Zippaman is probably not particularly strange either.
I wonder why Nash became Charlie.
If you’re glared at by Tyson while on a bison, it would really be bad.
Mugendaina
Eternatus
Pokemon is localized quite a bit by each country, isn’t it?
I was also surprised that the names of the monsters in Monster Hunter have changed subtly.
*Tyson himself is quite happy.
In the end, what does the “M” in M. Bison stand for?
>>45
My… master.
The level of disconnect with Japanese names in foreign works is so strong that it can dampen your desire to watch, so it’s better to do proper localization.
>>48
Did you talk about Karai-chan now?
It’s been said overseas that after Shining, Burning has become weaker, and that’s not good.
JoJo subtly changes the name of the Stand.
Ballrog – Name overseas… Vega!!
>>58
Dhalsim, release Fire from your mouth!!
In the very early stages, there was an example where a significant mistake in overseas expansion was found, leading to a name change for Pac-Man in the domestic market.
>>60
This is PUCKMAN, which is currently a hit in Japan! When we promoted it overseas…
I like the story about how the reference photo turned out poorly and P looked like F, making everyone burst into laughter.
>>59
Well, it may have been like that at first, but as the Rockman series progressed, the number of music-related character names increased. I wonder how they came up with names for them overseas.
>>63
It seems that Blues is Proto Man…
Isn’t it exactly the same?!
>>63
Rockman → Mega Man
Blues → Proto Man
Forte → Bass
Gospel → Treble
Light Tot → Auto
The changes are about this much, and the rest remains the same.
Well, Forte is a female name, after all.
Speaking of which, all the characters from Capcom’s Ace Attorney were also changed to English names.
>>65
That work is filled with puns at its core level, so if it’s not localized, it won’t make sense.
It’s also difficult to pronounce in English-speaking countries.
It’s not localization, but Adore Agilene has become Andoagenesis.
I was trying to go with the name “Blow,” but a foreign staff member told me that with this appearance, it would evoke a blow job, which is no joke, so I changed it. There are also cases like Barrett from FF7 where it ended up being an unfinished attempt.
In FE, Eirika became Eirika and Serge became Cherche.
Both are originally male names.
Ryuuichi Naruhodou – Phoenix Wright
Ayasato Mayoi – Maya Fey
Rei Saito Miles Edgeworth
Keisuke Itonokogiri Dick Gamshoe
That’s quite a cool name…
>>73
In “Mikazuki” (literally “Crescent Moon”), Edgeworth not only maintained the names related to swords but also…
I think it’s a good translation that expresses the cool feeling of the Japanese version of the surname in English as well.
I think “Earthbound” is a meaningful and good multi-meaning word.
I still can’t accept that they made Gouki into Akuma.
TF had a bad habit of shuffling names across past works during its domestic expansion for a while…
When Miyahon was creating Mario, he couldn’t come up with a name for the boss character, and one day at a yakiniku restaurant, he saw “Koopa” and thought, “It looks powerful and strong! This is it!” and named it that.
In reality, it was chazuke (rice porridge)…
Risotto, Pannacotta, and Prosciutto from JoJo’s Bizarre Adventure Part 5.
It looks delicious, but I wonder if the tension has really changed.
>>79
I’ve heard of stand names like Zipper Man, but I wonder about people’s names.
>>79
I’ve heard stories suggesting that this kind of foolishness can’t possibly be a real name, so it must be a mafia code name!
Honestly, I don’t get the feeling that Bowser sounds strong.
>>80
Bibimbap seems stronger, though.
Bowser is more charming.
The bison of 2 looks just like its face…
Why are Dr. Dhalsim and Lieutenant Blanka like that?
There must be a lot of this kind of thing in manga and anime.
>>86
It’s tragic how, when anime was localized in Taiwan, character names were replaced one after another with products from a frozen food company sponsor, like in “Chuka Ichiban.”
First of all, the original name is strange.
Tyson himself likes it and says it’s okay, okay.
Because I don’t know what others will say… that’s how it is.
It feels like in Japan, the original name of Commander Convoy from Transformers didn’t really resonate well…
>>89
The original name is Battle Convoy, you know?
>>89
When I messed around with Convoy’s name during BW, a Takara Tomy person…
The convoy is what you call a Gundam! Please don’t mess around!
Even though I got scolded for that, after the TF movie hit, I changed to Optimus…
Kidoyasu-kun was complaining.
I was a bit surprised to hear that even Americans have voiced dissatisfaction with how Ryu is portrayed in the movies and anime series.
I feel like the biggest issue is that the main character, Ryuuken, has been made into a character that resembles a petty thief or a punk.
The common “chikuchin” in Japan has a different meaning in Korea, right?
Sometimes the naming conventions in Japan can be a bit ridiculous.
I wonder what people thought about Bulma from Dragon Ball still being referred to as Trunks Briefs and so on as a name.
>>96
There may have been people who unknowingly put bloomers or briefs on their children…
I thought that Master Roshi and Kame-Sennin have overlapping meanings.
The Diaclone Battle Convoy comes out in a line in the commercial, so it is literally true.
Dr. Wily has the same name in MEGAMAN too.
When translated into Japanese, it becomes “Cunning Doctor.”
Capcom has been considering overseas expansion for a long time.
Since “Gouki” is hard to pronounce, I’ll go with “Akuma,” which is quite advanced.
>>102
Well, I’ve been told “Raiyuu, Raiyuu” plenty of times…
Many people don’t know that Rockman comes from rock and roll.
Isn’t the character name from JoJo’s fifth part a bit silly in that context? It becomes clear if you think about what if it had a name of a dish familiar to Japanese people instead.
Yamcha, Oolong, Tien Shinhan, and Nappa.
Somehow… it’s being accepted normally…
>>104
I feel like I could get away with claiming that the assassination team uses names of dishes and foods as code names.
The feelings or names like Tome or Chiyo that Alice is talking about here are difficult to grasp.
>>105
I often hear that kind of story, but it actually gets used in Hollywood versions sometimes.
The original meaning of “convoy” has not really permeated Japan.
I think it was easier to establish because the impact of the trailer for the movie “Convoy” was strong.
Well, if you’ve seen Kyuumei-gumi, you would understand that I can generally accept any character name.
Is it true that they’re saying Reinhard from Legend of the Galactic Heroes is seriously super lame and should be changed?
>>109
That’s a very old name, it’s something like Gonzaemon in Japan.
If it’s not Convoy, I can’t do Ibonko Pet Tanko!
I sometimes hear that the heroine’s name feels too much like an old woman (from a local perspective).
>>113
Is it like something from Osano-san…?
Rather, there was even a tall tale that they unified with Optimus by riding on the movie to seal away the Ivonko-related jokes!
I don’t think that’s the case, but…
Camille is just a regular guy, and Annabelle is definitely a girl.
Alice is relatively often used in Hollywood movies.
While we take elements of coolness and cuteness from myths and heroes overseas…
I wonder if it’s the same as naming a modern boy “Okuninushi” in Japan.
In non-English speaking countries, it seems that the character names in Blue Archive come across as old-fashioned from a Japanese perspective…
In the book from the time of Z Gundam, it states that Camille’s name is based on a female disciple of Rodin, and it seems that the name’s feminine quality, like the well-known ticket gate, was intended from the start.